< Colossians 4 >

1 Masters, award unto the servants that which is right and equal; knowing that you also have a Master in heaven.
상전들아 의와 공평을 종들에게 베풀지니 너희에게도 하늘에 상전이 계심을 알지어다
2 Be constant in prayer, watching in the same with thanksgiving;
기도를 항상 힘쓰고 기도에 감사함으로 깨어 있으라
3 at the same time also praying for us, in order that God may open to us the door of the word, to speak the mystery of Christ, on account of which I indeed am bound;
또한 우리를 위하여 기도하되 하나님이 전도할 문을 우리에게 열어주사 그리스도의 비밀을 말하게 하시기를 구하라 내가 이것을 인하여 매임을 당하였노라
4 in order that I may manifest the same, as it behooves me to speak.
그리하면 내가 마땅히 할 말로써 이 비밀을 나타내리라
5 Walk about in wisdom toward the aliens, buying in the opportunity.
외인을 향하여서는 지혜로 행하여 세월을 아끼라
6 Let your word be always with grace, seasoned with salt, that you may know how it behooves you to answer each one.
너희 말을 항상 은혜 가운데서 소금으로 고루게 함 같이 하라 그리하면 각 사람에게 마땅히 대답할 것을 알리라
7 Tychicus, my beloved brother, and faithful minister and fellow-laborer in the Lord, will make known to you all things which appertain to me:
두기고가 내 사정을 다 너희에게 알게 하리니 그는 사랑을 받는 형제요 신실한 일꾼이요 주 안에서 함께 된 종이라
8 whom I sent unto you for this same thing, in order that you may know the things concerning us, and he may comfort your hearts;
내가 저를 특별히 너희에게 보낸 것은 너희로 우리 사정을 알게 하고 너희 마음을 위로하게 하려 함이라
9 along with our faithful and beloved brother, Onesimus, who is from you; they will truly make known all things to you.
신실하고 사랑을 받는 형제 오네시모를 함께 보내노니 그는 너희에게서 온 사람이라 저희가 여기 일을 다 너희에게 알게 하리라
10 Aristarchus my fellow-soldier salutes you, and Mark the cousin of Barnabas concerning whom you received commandments; if he may come to you, receive him;
나와 함께 갇힌 아리스다고와 바나바의 생질 마가와 (이 마가에 대하여 너희가 명을 받았으매 그가 이르거든 영접하라)
11 and Jesus, called Justus, who being of the circumcision: these are my only fellow-laborers in the kingdom of God, who have been made a comfort to me.
유스도라 하는 예수도 너희에게 문안하니 저희는 할례당이라 이들만 하나님 나라를 위하여 함께 역사하는 자들이니 이런 사람들이 나의 위로가 되었느니라
12 Epaphras, who is from you, the servant of Jesus Christ, always agonizing in your behalf in his prayers, in order that you may stand perfect even having been fully carried away in all the will of God, salutes you.
그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 에바브라가 너희에게 문안하니 저가 항상 너희를 위하여 애써 기도하여 너희로 하나님의 모든 뜻 가운데서 완전하고 확신 있게 서기를 구하나니
13 For I testify to him, that he always has much solicitude for you, and those who are in Laodicea, and those who are in Hierapolis.
그가 너희와 라오디게아에 있는 자들과 히에라볼리에 있는 자들을 위하여 많이 수고하는 것을 내가 증거하노라
14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
사랑을 받는 의원 누가와 또 데마가 너희에게 문안하느니라
15 Salute the brethren who are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in their house.
라오디게아에 있는 형제들과 눔바와 그 여자의 집에 있는 교회에 문안하고
16 And when the letter may be read by you, cause that it may also be read in the church of the Laodiceans; and that you may also read the letter from Laodicea.
이 편지를 너희에게서 읽은 후에 라오디게아인의 교회에서도 읽게 하고 또 라오디게아로서 오는 편지를 너희도 읽으라
17 And say to Archippus; Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you may fill it.
아킵보에게 이르기를 주 안에서 받은 직분을 삼가 이루라고 하라
18 Salutation of me Paul with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you.
나 바울은 친필로 문안하노니 나의 매인 것을 생각하라 은혜가 너희에게 있을지어다

< Colossians 4 >