< Colossians 2 >

1 For I wish you to know how great a conflict I have in behalf of you, and those in Laodicea, and so many as have not seen my face in the flesh;
Căci vreau să știți cât de mult mă lupt pentru voi și pentru cei din Laodiceea, și pentru toți cei care nu Mi-au văzut fața în trup,
2 in order that their hearts may be comforted, being knitted together in divine love, and in all the riches of the full assurance of understanding, unto the perfect knowledge of the mystery of God, of Christ,
ca să fie mângâiate inimile lor, fiind uniți în dragoste și dobândind toate bogățiile unei înțelegeri depline, ca să cunoască taina lui Dumnezeu, atât a Tatălui, cât și a lui Hristos,
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
în care sunt ascunse toate comorile înțelepciunii și ale cunoștinței.
4 I say this in order that no one may deceive you with a persuasive speech.
Spun aceasta pentru ca nimeni să nu vă amăgească cu persuasiunea discursului.
5 For if I am absent in the flesh, but I am present with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the establishment of your faith toward Christ.
Căci, chiar dacă sunt absent în trup, sunt cu voi în duh, bucurându-mă și văzând ordinea voastră și statornicia credinței voastre în Hristos.
6 Therefore as you received Christ Jesus the Lord, walk about in him,
Deci, după cum ați primit pe Hristos Isus, Domnul, umblați în El,
7 having been rooted and grounded in him, and confirmed in the faith, as you have been taught, abounding in thanksgiving.
înrădăcinați și zidiți în El și întăriți în credință, așa cum ați fost învățați, sporind în ea cu mulțumiri.
8 See that no one shall be deceiving you through philosophy and empty delusion, according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to Christ,
Fiți atenți să nu vă lăsați jefuiți de cineva prin filozofia lui și prin înșelăciune deșartă, după tradiția oamenilor, după duhurile elementare ale lumii, și nu după Hristos.
9 because in him dwells all the fulness of the Godhead bodily,
Căci în el locuiește trupește toată plinătatea dumnezeirii,
10 and you are complete in him, who is the head of all government and authority:
și în el sunteți desăvârșiți, el care este capul tuturor principatelor și puterilor.
11 in whom you are also circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of depravity, in the circumcision of Christ;
În El ați fost și voi tăiați împrejur cu o circumcizie care nu se face cu mâinile, prin lepădarea trupului de păcatele cărnii, în circumcizia lui Hristos,
12 having been buried with him in baptism, in which you are also raised by the faith of the operation of God, who raised him from the dead:
fiind îngropați împreună cu El în botez, în care ați și înviat împreună cu El, prin credința în lucrarea lui Dumnezeu, care L-a înviat din morți.
13 and you, being dead in trespasses and in the uncircumcision of your depravity, has he created life in you along with himself, having forgiven us all transgressions,
Voi erați morți prin greșelile voastre și prin necircumcizia cărnii voastre. El v-a făcut vii împreună cu el, după ce ne-a iertat toate greșelile noastre,
14 having blotted out the handwriting which was against us in ordinances, which was antagonistical to us: and took it out from the midst, having nailed it to the cross;
ștergând scrisul de mână din rânduieli care era împotriva noastră. El l-a scos din calea noastră, bătându-l în cuie pe cruce.
15 having destroyed governments and authorities, he made a public exhibition of them triumphing over them on it.
După ce a dezbrăcat principatele și puterile, le-a dat în vileag, triumfând asupra lor în ea.
16 Therefore let no one judge you in meat, or in drink, or in the participation of a feast, or of the new moon, or of the sabbath:
Nimeni, deci, să nu vă judece în privința mâncării sau a băuturii, sau în privința sărbătorilor, a lunii noi sau a Sabatului,
17 which things are a shadow of the things to come; but the body is of Christ.
care sunt o umbră a lucrurilor viitoare; dar trupul este al lui Hristos.
18 Let no one purposely rob you of your prize by humiliation and worship of the angels, trusting in those things which he has seen, being vainly puffed up by the mind of his depravity,
Nimeni să nu vă răpească premiul vostru prin înjosirea de sine și închinarea la îngeri, stăruind în lucrurile pe care nu le-a văzut, îngâmfat în zadar de mintea lui trupească,
19 and not holding the Head, from which the entire body, by joints and ligaments being supplied and knitted together, increases the increase of God.
și neținându-se ferm de Cap, de la care tot trupul, fiind alimentat și unit prin încheieturi și ligamente, crește cu creșterea lui Dumnezeu.
20 If along with Christ you are dead from the elements of the world, why are you dogmatized as living in the world,
Dacă ați murit împreună cu Hristos de duhurile elementare ale lumii, de ce, ca și cum ați trăi în lume, vă supuneți la rânduieli,
21 Touch not, taste not, handle not,
“Nu mânuiți, nu gustați, nu atingeți”
22 those things which are all unto destruction by use according to the commandments and teachings of the people?
(care toate pier cu folosul), după poruncile și învățăturile oamenilor?
23 Which indeed are having a word of wisdom in will worship, and humiliation, and austerity of the body; not in any value against the indulgence of the flesh.
Aceste lucruri, într-adevăr, par a fi înțelepciune în ceea ce privește cultul autoimpus, umilința și severitatea față de trup, dar nu au nicio valoare împotriva desfătării cărnii.

< Colossians 2 >