< 3 John 1 >
1 The elder to the beloved Gaius, whom I truly love with divine love.
O ancião, ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Beloved, I pray that you may prosper concerning all things and be well, as your soul prospers.
Amado, eu desejo que estejas bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem está a tua alma.
3 I rejoice exceedingly, the brethren coming and witnessing to thy truth, as thou art walking about in truth.
Pois muito me alegrei quando irmãos chegaram, e testemunharam da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, that I may hear of my children walking about in truth.
Não tenho maior alegria do que esta: [a de] ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, whatsoever faithful deed thou mayest do to the brethren, thou art also dispensing to the strangers,
Amado, tu ages fielmente em tudo o que fazes aos irmãos, inclusive aos forasteiros.
6 who have witnessed to thy divine love before the church: whom you will do well, having sent forth worthily of God.
Estes, diante da igreja, testemunharam do teu amor; aos quais, tu agirás bem ao supri-los de modo digno [da vontade] de Deus.
7 For the sake of his name they went out, receiving nothing from the Gentiles.
Pois foi por causa do Nome [dele] que partiram em jornada, sem nada aceitar dos gentios.
8 Therefore we ought to receive such, in order that we may be fellow-workers with the truth.
Portanto devemos apoiar tais pessoas, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, loving the preeminence over them, does not receive us.
Eu tenho escrito algo aos da igreja; porém Diótrefes, que busca ser o comandante deles, não nos recebe.
10 On account of this, if I may come, I will remember his works which he is doing, berating us with wicked speeches: and not content with these, he does not receive the brethren, and he prohibits them wishing to receive them, and casts them out of the church.
Por isso, se eu vier, trarei à memória os seus feitos, falando ele contra nós com palavras maliciosas; e não satisfeito com isso, não recebe aos irmãos, proíbe aos que se dispõem a fazer, e os expulsa da igreja.
11 Beloved, imitate not the evil, but the good. The one doing good is of God: the one doing evil has not seen God.
Amado, não imites o mal, mas sim o bem. Quem faz o bem é de Deus, mas quem faz o mal nunca viu Deus.
12 To Demetrius it has been testified by all, and by the truth itself: and we also testify: and you know that our testimony is true.
Demétrio tem alcançado [bom] testemunho de todos, inclusive da própria verdade. Também nós damos testemunho, e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Having many things to write to you, but I do not wish to write them to you with ink and paper:
Eu tinha muitas coisas para escrever, porém não quero escrever a ti [sobre elas] com tinta e pena;
14 but I hope to see you immediately, and mouth to mouth we will speak. Peace be unto you. The friends salute you; salute the friends by name.
mas espero te ver em breve, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Os amigos [daqui] te saúdam. Saúda os amigos [daí], cada um por nome.