< 2 Timothy 4 >

1 In the presence of God, and Jesus Christ, the one about to judge the living and the dead, I testify to, both his appearing and his kingdom;
Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Aasyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Aabenbarelse og hans Rige:
2 preach the word: be instant in season and out of season; convict, exhort, rebuke, with all longsuffering and teaching.
Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring!
3 For the time will come when they will not endure healthy teaching; but according to their own lusts they will heap to themselves teachers itching as to their hearing;
Thi den Tid skal komme, da de ikke skulle fordrage den sunde Lære, men efter deres egne Begæringer tage sig selv Lærere i Hobetal, efter hvad der kildrer deres Øren,
4 and they will indeed turn their hearing from the truth, and be turned unto fables.
og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne.
5 But be thou sober in all things, suffer affliction, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste!
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Haanden.
7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet Løbet og bevaret Troen.
8 finally there is a crown of righteousness laid up for me, which the Lord, the righteous judge, will give me in that day: not only to me, but to all those who with divine love, do love his appearing.
I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig paa hin Dag, og ikke alene mig, men ogsaa alle dem, som have elsket hans Aabenbarelse.
9 Hasten to come to me quickly.
Gør dig Flid for at komme snart til mig;
10 For Demas has left me, having loved the present age, and is gone into Thessalonica; Crescents into Galatia, Titus into Dalmatia. (aiōn g165)
thi Dem as forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien. (aiōn g165)
11 Luke alone is with me. Having taken Mark, bring him with you: for he is useful unto me for the ministry.
Lukas er alene hos mig. Tag Markus og bring ham med dig; thi han er mig nyttig til Tjenesten.
12 But I sent Tychicus into Ephesus.
Men Tykikus har jeg sendt til Efesus.
13 Coming, bring the cloak, which I left in Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
Naar du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem paa Pergament.
14 Alexander the coppersmith showed to me much evil: the Lord will reward him according to his works.
Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger.
15 Whom you also watch for he resisted our words exceedingly.
For ham skal ogsaa du vogte dig; thi han stod vore Ord haardt imod.
16 In my first defence no one stood by me, but all left me: may it not be charged against them:
Ved mit første Forsvar kom ingen mig til Hjælp, men alle lode mig i Stikken; (gid det ikke maa tilregnes dem!)
17 but the Lord stood by me, and impowered me; in order that the preaching through me might be fulfilled, and all the Gentiles hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab.
18 And the Lord will deliver me from every evil work, and save me into his heavenly kingdom: to whom be glory unto the ages of the ages. Amen. (aiōn g165)
Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Hils Priska og Akvila og Onesiforus's Hus!
20 Erastus remained in Corinth: and I left Trophimus in Miletum sick.
Erastus blev i Korinth, men Trofimus efterlod jeg syg i Milet.
21 Hasten to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brothers salute you.
Gør dig Flid for at komme før Vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle Brødrene hilse dig.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Den Herre Jesus være med din Aand! Naaden være med eder!

< 2 Timothy 4 >