< 2 Corinthians 6 >
1 But working together we indeed intreat you not to have received the grace of God in vain:
Men som Medarbejdere formane vi ogsaa til, at I ikke forgæves maa have modtaget Guds Naade;
2 (for he says, At a set time I heard you, and in the day of salvation I assisted you; behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation);
(han siger jo: „Paa en behagelig Tid bønhørte jeg dig, og paa en Frelsens Dag hjalp jeg dig.” Se, nu er det en velbehagelig Tid, se, nu er det en Frelsens Dag; )
3 giving no occasion of stumbling in anything, in order that the ministry may not be blamed;
og vi give ikke i nogen Ting noget Anstød, for at Tjenesten ikke skal blive lastet;
4 but in everything commending ourselves, as the ministers of God, in much patience, in tribulations, in straits, in difficulties,
men i alting anbefale vi som Guds Tjenere os selv ved stor Udholdenhed i Trængsler, i Nød, i Angester,
5 in stripes, in prisons, in tumults, in labors, in vigils, in fastings;
under Slag, i Fængsler, under Oprør, under Besværligheder, i Nattevaagen, i Faste,
6 by purity, by knowledge, by long suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
ved Renhed, ved Kundskab, ved Langmodighed, ved Velvillighed, ved den Helligaand, ved uskrømtet Kærlighed,
7 by the word of truth, by the power of God; through the arms of righteousness right and left,
ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, ved Retfærdighedens Vaaben baade til Angreb og Forsvar;
8 through glory and dishonor, through evil report and good report; as deceivers, and true;
ved Ære og Vanære, ved ondt Rygte og godt Rygte; som Forførere og dog sanddrue;
9 as being unknown, and perfectly known; as dying, and behold we live; as chastened, and not killed;
som ukendte og dog velkendte; som døende, og se, vi leve; som de, der tugtes, dog ikke til Døde;
10 as sorrowing, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
som bedrøvede, dog altid glade; som fattige, der dog gøre mange rige; som de, der intet have, og dog eje alt.
11 Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
Vor Mund er opladt over for eder, Korinthiere! vort Hjerte er udvidet.
12 Be not straitened in reference to us, but be straitened in your own affections.
I have ikke snæver Plads i os, men der er snæver Plads i eders Hjerter.
13 But as I speak to children, you indeed receive this reward.
Men ligesaa til Gengæld (jeg taler som til mine Børn), maa ogsaa I udvide eders Hjerter!
14 Be not unequally yoked together with unbelievers: for what participation is there to righteousness and unrighteousness? or what fellowship has light unto darkness?
Drager ikke i ulige Aag med vantro; thi hvad Fællesskab har Retfærdighed og Lovløshed? eller hvad Samfund har Lys med Mørke?
15 What concord of Christ unto Belial? or what part has a faithful man with an infidel?
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
16 And what harmony has the temple of God with idols? for we are the temple of the living God; as God said; I will live in them, and walk about among them; and I will be their God, and they shall be my people.
Hvad Samstemning har Guds Tempel med Afguder? Thi vi ere den levende Guds Tempel, ligesom Gud har sagt: „Jeg vil bo og vandre iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk.”
17 Therefore come out from the midst of them, and be ye separate, says the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
„Derfor gaar ud fra dem og udskiller eder fra dem, siger Herren, og rører ikke noget urent; og jeg vil antage mig eder,”
18 and I will be to you for a Father, and you shall be unto me for sons and daughters, says the Lord Almighty.
„og jeg vil være eders Fader, og I skulle være mine Sønner og Døtre, siger Herren, den Almægtige.”