< 1 Timothy 4 >

1 But the Spirit says positively, that in the last times certain ones will depart from the faith, giving heed to seducing spirits and to the teachings of demons,
ସୁଦୁଜୀୱୁ ତୀରିତଲେ ୱେସିମାଞ୍ଜାନେ, ଜୁଗୁ ରା଼ନି ବେ଼ଲାତା ଏଚେକା ଲ଼କୁ ଲାଗେଏତି ନା଼ଡ଼ିକିନି ଜା଼ପ୍‌ନି ତା଼ଣାଟି କୁଲମିତି ନାମୁଟି ହେକ ଆ଼ନେରି,
2 speaking lies in hypocrisy, having been cauterized as to their own conscience,
ଏ଼ୱାରି ଏଚରଜା଼ଣା ନା଼ଡ଼ିକିନାରି, ଏ଼ୱାରି ଅଣ୍‌ପୁ ହା଼ତାୟି,
3 forbidding to marry, commanding to abstain from meats, which God created for reception with thanksgiving to the faithful and to those perfectly knowing the truth.
ଏ଼ୱାରି ବୀହା କିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନି ଏ଼ନି କା଼ଦି ତିନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ନେହେଁ ଆ଼ଏ ଇଞ୍ଜିମାନେରି । ସାମା ଆମିନି କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ନାମିତି ଲ଼କୁ ସାତାତି ପୁଞ୍ଜାମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁ ଗା଼ଡ଼ିକିତି ବାରେ କା଼ଦି ତାକି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜହରା କିହାନା ଏ଼ଦି ନେହାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ତିଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିନେରି ।
4 Because every creature of God is good, and nothing rejected, being received with thanksgiving:
ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଗା଼ଡ଼ିକିତି ଆ଼ସ୍ତି ବାରେ ନେହାୟି, ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିତିସାରେ ଏ଼ନାୟି ଜିକେଏ ତିନାଆଗାଟାୟି ଆ଼ଏ ।
5 for it is sanctified by the word of God and by prayer.
ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରା଼ତାନା ତଲେ ଏ଼ଦାଆଁ ସୁଦୁ କିୱିଆ଼ନେ ।
6 Submitting these things to the brethren, you will be a beautiful minister of Jesus Christ, being nourished by the words of faith, and the beautiful teaching which you have followed;
ଈ ବାରେ କାତା ମୀରୁ ତାୟି ତାଙ୍ଗିଇଁ ଜା଼ପ୍‌ହିସାରେ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତି ର଼ ନେହିଁ ସେ଼ବା କିନାତି ଆ଼ଦେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ମୀରୁ ଆମିନି ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ କାତା ଆସାମାଞ୍ଜେରି, ଏଲେତି ବ଼ଲୁ ତଲେ ପାଡା ଆ଼ଦେରି;
7 but reject the unsanctified and silly stories: but exercise yourself unto godliness.
ସାମା ଉଜେଏ ୱେହ୍‌ନି କାତାୟାଁ ୱେନାଆନି, ମାହାପୂରୁଇଁ ଆଜାନା ନୀଡାମାଞ୍ଜାଲି ଜା଼ପାମୁ,
8 For bodily exercise is profitable unto little; but godliness is profitable unto all things, having the promise of the life that now is, and of that which is to come.
ଇଚିହିଁ ଆଙ୍ଗାତି ପାଡି କିନାୟି ଗା଼ଡ଼େକା ତାକି ଲା଼ବା ଆ଼ନେ, ସାମା ମାହାପୂରୁଇଁ ଆଜିନାୟି ଈ କା଼ଲାତା ଅ଼ଡ଼େ ୱା଼ହିମାନି କା଼ଲାତି ଜୀୱୁତାକି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି ଲା଼ବାଗାଟାୟି ଆ଼ନେ ।
9 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation.
ଈ କାତା ନାମିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ଲ଼କୁ ଅ଼ପିନାୟି ।
10 For unto this we toil and agonize, because we have hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
୧୦ଈଦାଆଁ ତାକି ମା଼ର ମ଼ନ ହୀହାନା ୱା଼ହୁ ତଲେ ଜୀୱୁ ତୁସାନା କାମା କିହିମାନାୟି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଆମିନି ଜୀୱୁଗାଟି ମାହାପୂରୁ ବାରେ ମାଣ୍‌ସିଇଁ ଇଚିହିଁ ନାମିନାରାଇଁ ଗେଲ୍‌ପିନାସି, ତାନି ତା଼ଣା ମା଼ ବା଼ର୍ସୁ ମାନେ ।
11 Command and teach these things.
୧୧ନୀନୁ ଈ ବାରେ କାତା ହୁକୁମି ହୀହାନା ଜା଼ପ୍‌ମୁ ।
12 Let no one look with contempt upon your youth; but be you an example of the faithful, in word, in deportment, in divine love, in faith, in purity.
୧୨ନୀ ଦାଂଗ୍‌ଣା ବେ଼ଲାତି ଆମ୍ବାଆସି ହୀଣି କିୟାଆପେସି, ସାମା ନୀ କାତାତା, ନୀ ଲେ଼ମ୍ବିନି ତା଼ଣା, ନୀ ଜୀୱୁ ନ଼ନି ତା଼ଣା, ନୀ ନାମୁତା, ଇଞ୍ଜାଁ ନୀ ସୁଦୁତା, ନାମିନାରାକି ନୀନୁ ନେହିଁ ତ଼ହ୍‌ନାତି ଆ଼ମୁ ।
13 Until I come, give attention to reading, to exhortation, to teaching.
୧୩ନା଼ନୁ ନୀ ତା଼ଣା ୱା଼ଆ ପାତେକା ନୀନୁ ଦାର୍ମୁ ପତିଇଁ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ହାନା, ମାହାପୂରୁ କାତା ୱେ଼କ୍‌ମୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଜା଼ପ୍‌ନି ତା଼ଣା ମ଼ନ ହୀହାନା ମାନାମୁ ।
14 Do not neglect the gift which is in you, which was given unto you through prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
୧୪ମାହାପୂରୁ ବ଼ଲୁ ୱେ଼କ୍‌ହା ମାଞ୍ଜାନି କୁଲମିତି କାଜାରି ନୀ ତା଼ର୍ୟୁଁତା କେସ୍କା ଇଟାନା ନିଙ୍ଗେ କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ହୀହାମାଞ୍ଜାନେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ହେଲା କିଆନି ।
15 Be diligent in these things; give yourself wholly unto them; in order that your progress may be manifest to all.
୧୫ନୀ ପାଡା ଆ଼ହିମାନାୟି ଏ଼ନିକିଁ ବାରେ ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଈ ବାରେ କାତାତା ମ଼ନ ହୀହାନା ଏ଼ ବାରେ କିହେ଼ମାନାମୁ ।
16 Take heed to yourself and the teaching: continue in these things; for doing this you will indeed save yourself and those who hear you.
୧୬ନିଙ୍ଗ ତାକି ଅ଼ଡ଼େ ନୀ ଜା଼ପ୍‌ନାଣି ତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ମୁ, ଈ ବାରେ କାମା କିହିଁ ମାନାମୁ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦାଆଁ କିତିସାରେ ନୀନୁ ନୀ ଗେଲ୍‌ପିନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ନୀ କାତା ୱେଞ୍ଜି ମାନାରାଇଁ ଜିକେଏ ଗେଲ୍‌ପିଦି ।

< 1 Timothy 4 >