< 1 Peter 5 >
1 Therefore I, being a fellow-elder and a witness of the sufferings of Christ, also a communicant of the glory which is about to be revealed, exhort the elders who are among you:
De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der ogsaa har Del i Herligheden, der skal aabenbares:
2 shepherdize the flock of God which is among you, not coercively, but willingly, for the sake of God; not for filthy lucre, but cheerfully.
Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
3 Not as domineering over the heritages, but having become examples of the flock:
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
4 and chief Shepherd having appeared, you shall receive a crown of glory which will never fade away.
og naar da Overhyrden aabenbares, skulle I faa Herlighedens uvisnelige Krans.
5 Likewise, you younger men, submit to the elders: and all put on humility toward one another; because God resists the proud, and gives grace to the humble.
Ligesaa, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi „Gud staar de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Naade.‟
6 Therefore humble yourselves beneath the mighty hand of God, that he may lift you up in due time:
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Haand, for at han i sin Tid maa ophøje eder.
7 having cast all your care upon him; because there is a care to him concerning you.
Kaster al eders Sorg paa ham, thi han har Omsorg for eder.
8 Be sober, watch. The devil is walking round like a roaring lion, seeking some one to devour:
Værer ædrue, vaager; eders Modstander, Djævelen, gaar omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
9 whom resist stedfast in the faith, knowing that it is for you to complete the same sufferings in this world along with your brotherhood.
Staar ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes paa eders Brødre i Verden.
10 But the God of all grace, the one having called you into his own eternal glory in Christ, will himself make you perfect, having suffered a little while, will establish you, will strengthen you, will settle you. (aiōnios )
Men al Naades Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios )
11 To him is the power unto the age of the ages. Amen. (aiōn )
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
12 Through Silvanus, the faithful brother, as I consider, I have written unto you briefly, exhorting, and witnessing that this same grace of God is true in which you may stand.
Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Naade, hvori I staa.
13 The elect sister who is in Babylon, and my son Mark, salute you.
Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
14 Salute one another with a holy kiss. Peace be unto you all who are in Christ.
Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!