< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called an apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother Sosthenes,
PABLO, llamado [á ser] apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano,
2 to the church of God being in Corinth, to the sanctified in Christ Jesus, to the called saints, along with all who call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, theirs and ours:
A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en cualquier lugar, [Señor] de ellos y nuestro:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 I give thanks to my God always in your behalf, for the grace of God given unto you in Christ Jesus;
Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;
5 because in everything you are enriched in him, in all speech and in all knowledge;
Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;
6 as the testimony of Christ is confirmed in you;
Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:
7 so that you are deficient in no spiritual gift; awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ;
De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo:
8 who will also establish you unblamable unto the end in the day of our Lord Jesus Christ.
El cual también os confirmará hasta el fin, [para que seáis] sin falta en el día de nuestro Señor Jesucristo.
9 God is faithful, through whom you have been called unto the fellowship of His Son our Lord Jesus Christ.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados á la participación de su Hijo Jesucristo nuestro Señor.
10 But I exhort you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that you may all speak the same things, and that there may be no schisms among you; but you may be perfected in the same mind and in the same disposition.
Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.
11 For it has been revealed to me concerning you, my brethren, by those who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los [que son] de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 And I say this, that each one says, I indeed am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius;
Doy gracias á Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo;
15 in order that no one may say that you are baptized in my name.
Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 But I baptized also the family of Stephanas: besides, I know not if I baptized any other.
Y también bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with the wisdom of speech, in order that the cross of Christ may not be made of none effect.
Porque no me envió Cristo á bautizar, sino á predicar el evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.
18 For the word of the cross is foolishness indeed to those who are lost; but to those who are saved it is the power of God.
Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, [es á saber], á nosotros, es potencia de Dios.
19 For it has been written, I will destroy the wisdom of the wise, and bring to nought the understanding of the intelligent.
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos.
20 Where is the wise man? where is the scribe? where is the investigator of this age? has not God rendered the wisdom of the world foolishness? (aiōn g165)
¿Qué es del sabio? ¿qué del escriba? ¿qué del escudriñador de este siglo? ¿no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? (aiōn g165)
21 For since in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, God was pleased through the foolishness of preaching to save those who believe.
Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar á los creyentes por la locura de la predicación.
22 Since indeed the Jews ask for miracles, and the Greeks seek after wisdom;
Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría:
23 but we preach Christ having been crucified, to the Jews indeed a stumbling block, and to the Gentiles foolishness;
Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura;
24 but to you who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 For you see your calling, brethren, that there are not many wise according to the flesh, not many influential, not many high-born:
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 but God has chosen the foolish things of the world, that he may confound the wise; and God has chosen the weak things of the world, that he may confound the strong;
Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 and God has chosen the base-born of the world, and those of no reputation, the things which are not, that He may set at nought the things which are,
Y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, [y] lo que no es, para deshacer lo que es:
29 in order that no flesh can boast in the sight of God.
Para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God was made unto us wisdom, and righteousness and sanctification, and redemption:
Mas de él sois vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificación, y santificación, y redención:
31 in order that, as it has been written, Let him that glorieth glory in the Lord.
Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.

< 1 Corinthians 1 >