< Titus 3 >

1 Pvt them in remembrance that they bee subiect to the Principalities and powers, and that they bee obedient, and ready to euery good woorke,
Opominji ih da budu pokorni i poslušni gospodarima i zapovjednicima, i gotovi na svako dobro djelo;
2 That they speake euill of no man, that they be no fighters, but soft, shewing all meekenesse vnto all men.
Ni na koga da ne hule, da se ne svaðaju, nego da budu mirni, svaku krotost da pokazuju svijem ljudima,
3 For wee our selues also were in times past vnwise, disobedient, deceiued, seruing the lustes and diuers pleasures, liuing in maliciousnes and enuie, hatefull, and hating one another:
Jer i mi bijasmo negda ludi, i nepokorni, i prevareni, služeæi razliènijem željama i slastima, u pakosti i zavisti živeæi, mrski buduæi i mrzeæi jedan na drugoga.
4 But when that bountifulnesse and that loue of God our Sauiour toward man appeared,
A kad se pokaza blagodat i èovjekoljublje spasa našega Boga,
5 Not by the woorkes of righteousnesse, which we had done, but according to his mercie he saued vs, by the washing of the newe birth, and the renewing of the holy Ghost,
Ne za djela pravedna koja mi uèinismo, nego po svojoj milosti spase nas banjom preroðenja i obnovljenjem Duha svetoga,
6 Which he shed on vs aboundantly, through Iesus Christ our Sauiour,
Kojega izli na nas obilno kroz Isusa Hrista spasitelja našega,
7 That we, being iustified by his grace, should be made heires according to the hope of eternall life. (aiōnios g166)
Da se opravdamo blagodaæu njegovom, i da budemo našljednici života vjeènoga po nadu. (aiōnios g166)
8 This is a true saying, and these thinges I will thou shouldest affirme, that they which haue beleeued God, might be carefull to shewe foorth good woorkes. These things are good and profitable vnto men.
Sine Tite! istinita je rijeè, i u ovome hoæu da utvrðuješ, da se oni koji vjerovaše Bogu trude i staraju za dobro djelo: ovo je korisno ljudima i dobro.
9 But stay foolish questions, and genealogies, and contentions, and brawlings about the Lawe: for they are vnprofitable and vaine.
A ludijeh zapitkivanja i teftera od plemena, i svaða i prepiranja o zakonu kloni se; jer je to nekorisno i prazno.
10 Reiect him that is an heretike, after once or twise admonition,
Èovjeka jeretika po prvome i drugom svjetovanju kloni se,
11 Knowing that hee that is such, is peruerted, and sinneth, being damned of his owne selfe.
Znajuæi da se takovi izopaèio, i griješi, i sam je sebe osudio.
12 When I shall send Artemas vnto thee, or Tychicus, be diligent to come to mee vnto Nicopolis: for I haue determined there to winter.
Kad pošljem k tebi Artemu ili Tihika, postaraj se da doðeš k meni u Nikopolj, jer sam namislio da ondje zimujem.
13 Bring Zenas the expounder of the Lawe, and Apollos on their iourney diligently, that they lacke nothing.
Zinu zakonika i Apola lijepo opremi da imaju sve što im treba.
14 And let ours also learne to shewe foorth good woorkes for necessary vses, that they be not vnfruitfull.
Ali i naši neka se uèe napredovati u dobrijem djelima, ako gdje bude od potrebe da ne budu bez roda.
15 All that are with mee, salute thee. Greete them that loue vs in the faith. Grace bee with you all, Amen. ‘To Titus, elect the first bishoppe of the Church of the Cretians, written from Nicopolis in Macedonia.’
Pozdravljaju te svi koji su sa mnom. Pozdravi sve koji nas ljube u vjeri. Blagodat sa svima vama. Amin.

< Titus 3 >