< Titus 2 >

1 Bvt speake thou the thinges which become wholesome doctrine,
Te Titus, ho afiꞌ dadꞌi onaꞌ se, e! Musi huhuar atahori ra fo rasodꞌa tungga Lamatuaꞌ nenori ndoo-tetun.
2 That the elder men be watchful, graue, teperate, sounde in the faith, in loue, and in patience:
Mufadꞌe ama-ama lasiꞌ ra, fo rasodꞌa tungga hohoro-lalaneꞌ ra, ranea nara malole nara, rasodꞌa no matu-matu. Musi toꞌu rahereꞌ ma raꞌatataaꞌ tungga Lamatualain nenori ndoo-tetun. Ara musi sue atahori feaꞌ ra boe.
3 The elder women likewise, that they be in such behauiour as becommeth holinesse, not false accusers, not subiect to much wine, but teachers of honest things,
Ina-ina lasiꞌ ra onaꞌ naa boe. Mufadꞌe se fo ranea ralolole tetende-nemberii nara, ma rasodꞌa tunggaꞌ a Lamatuaꞌ hihii-nanaun. Afiꞌ olaꞌ raꞌamuti atahori nara nara. Afiꞌ hengge ao nara neu sopi-ralu. Te musi ranori atahori ra fo rasodꞌa no maloleꞌ.
4 That they may instruct the yong women to be sober minded, that they loue their husbands, that they loue their children,
No taꞌo naa, ranori ma ratudꞌu dꞌala maloleꞌ fee ina-ina soruꞌ ra, fo ara sue sao-ana nara boe.
5 That they be temperate, chaste, keeping at home, good and subiect vnto their husbands, that the word of God be not euill spoken of.
Ara musi ranori se fo rasodꞌa no matu-matu, afiꞌ tao leli, ralalau rahine ume nara no maloleꞌ, fee hadꞌat neu sao nara, ma fee sao nara dadꞌi malangga umeloo nara. Mete ma rasodꞌa onaꞌ naa, na, nda hambu atahori olaꞌ raꞌatutudꞌaꞌ Lamatualain Dedꞌea-oꞌolan sa.
6 Exhort yong men likewise, that they bee sober minded.
Onaꞌ naa boe, munori mone-tenaꞌ ra, fo rasodꞌa no matu-matu boe.
7 In all things shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt doctrine, with grauitie, integritie,
Titus! Musi musodꞌa malolole, fo dadꞌi dꞌala maloleꞌ soaꞌ neu atahori feaꞌ ra boe. Tao saa na, musi tao no ndoo-tetuꞌ, tungga nenorim neu atahori ra. Afiꞌ muꞌumiminaꞌ mo ue-tatao mara.
8 And with the wholesome woorde, which can not be condemned, that hee which withstandeth, may be ashamed, hauing nothing concerning you to speake euill of.
Munori atahori, na, musi munori mendiꞌ netehu manggateeꞌ, fo atahori nda hambu dalaꞌ fo olaꞌ raꞌatutudꞌaꞌ nggo sa. No taꞌo naa, atahori mana labꞌan hitaꞌ ra mae ao nara reuꞌ ena, huu nda raꞌena netehuuꞌ fo labꞌan hita sa.
9 Let seruants be subiect to their masters, and please them in al things, not answering again,
Munori ate ra, fo rena neu malangga nara sia sudꞌiꞌ a dalaꞌ bee, ma tao nemehoꞌo malangga ra. Afiꞌ rareresi ro malangga nara boe.
10 Neither pickers, but that they shew al good faithfulnesse, that they may adorne the doctrine of God our Sauiour in all things.
Afi ramanaꞌo malangga nara sudꞌi a saa nara. Musi ratudꞌu, fo malangga nara bisa ramahere se no tebꞌe-tebꞌeꞌ. Sira, musi dadꞌi atahori maloleꞌ ma raꞌatataaꞌ. Mete ma atahori dꞌeaꞌ ra raꞌasasamaꞌ ate ra masodꞌa nara onaꞌ naa ro basa hita tanoriꞌ ra, na, ara duꞌa rae, nenoriꞌ soꞌal Lamatualain, mana fee masodꞌaꞌ neu hita, naa manaseliꞌ.
11 For that grace of God, that bringeth saluation vnto all men, hath appeared,
Lamatualain natudꞌu rala malolen neu basa atahori, ma soi dꞌala masodꞌaꞌ soaꞌ neu atahori sala-kilu nara.
12 And teacheth vs that we should denie vngodlinesse and worldly lusts, and that we should liue soberly and righteously, and godly in this present world, (aiōn g165)
Huu naa de, hita musi nggari hendi masodꞌa nda matetuꞌ sa, ma basa hihii-nanau deꞌulakaꞌ ra. Tasodꞌa sia raefafoꞌ ia, musi taꞌatataaꞌ tala ao tara, tasodꞌa meumareꞌ, ma tungga Lamatualain losa babꞌasan. (aiōn g165)
13 Looking for that blessed hope, and appearing of that glorie of that mightie God, and of our Sauiour Iesus Christ,
Aleꞌ ia tamahena neu Yesus Kristus neneman no mandela-masaan! Naa dadꞌi papala-babꞌanggiꞌ neu basa nggita. Eni, hita Lamatua manaselin, fo mana fee nggita masodꞌaꞌ.
14 Who gaue him selfe for vs, that hee might redeeme vs from all iniquitie, and purge vs to bee a peculiar people vnto himselfe, zealous of good woorkes.
Ana fee Aon dadꞌi tutunu-hohotuꞌ fo mboꞌi hendi hita mia basa sala-kilu tara, fo tao nggita dadꞌi atahorin mana nasodꞌa no rala meumareꞌ, ma mana hii taoꞌ a maloleꞌ ra boe.
15 These things speake, and exhort, and conuince with all authoritie. See that no man despise thee.
De Titus, munori basa ia ra neu jamaꞌat ra. Huhuar se fo ara tungga basa nenoriꞌ ia ra. Seka tao salaꞌ, na, mutudꞌu dꞌala maloleꞌ neu se. Atahori nda bole raloe-radꞌae nggo, huu muꞌena hak tao basa naa ra.

< Titus 2 >