< Song of Solomon 1 >
This is [King] Solomon’s most beautiful song.
2 Let him kisse me with the kisses of his mouth: for thy loue is better then wine.
Kiss me [on my lips], because your love [for me] is more delightful than wine.
3 Because of the sauour of thy good ointments thy name is as an ointment powred out: therefore the virgins loue thee.
The fragrance of the cologne on your [skin] is [very] sweet/pleasing [CHI]. And your reputation is [very] good and spreads, [like] [SIM] the fragrance of the special oil spread on your skin. That is why the [other] young women are attracted to you.
4 Drawe me: we will runne after thee: the King hath brought me into his chabers: we will reioyce and be glad in thee: we will remember thy loue more then wine: the righteous do loue thee.
Take me quickly; take me to your home. [It is as though] you are my king; take me into your room. We are very happy [DOU] about you; we say that your love [for each other] is better than wine. It is not surprising that the other young women adore you.
5 I am blacke, O daughters of Ierusalem, but comely, as the tentes of Kedar, and as the curtaines of Salomon.
You women of Jerusalem, I am dark but beautiful; my dark skin is like [SIM] the tents in Kedar, [or] like the beautiful curtains in Solomon’s palace.
6 Regard ye me not because I am blacke: for the sunne hath looked vpon mee. The sonnes of my mother were angry against mee: they made me the keeper of ye vines: but I kept not mine owne vine.
[But] do not stare at me because of the sun having caused my skin to become dark; my brothers were angry with me, [so] they forced me to work [out in the sunshine] in the vineyards, so I was not able to take good care of my body/skin [CHI, MET].
7 Shewe me, O thou, whome my soule loueth, where thou feedest, where thou liest at noone: for why should I be as she that turneth aside to the flockes of thy companions?
You whom I [SYN] love, where will you take your flock of sheep today? Where will you allow them to rest at noontime? I want to know because it is not right [RHQ] for me to wander around like a prostitute looking for you among the flocks that belong to your friends.
8 If thou knowe not, O thou the fairest among women, get thee foorth by the steps of the flocke, and feede thy kiddes by the tents of the shepheards.
You who are the most beautiful of all the women, if you [search for me and] do not know [where I will take my sheep], follow the tracks/footprints of the sheep. [Then] allow your young goats to (graze/eat grass) near the shepherds’ tents.
9 I haue compared thee, O my loue, to the troupe of horses in the charets of Pharaoh.
You [are beautiful], my darling, like the young female horse that pulls the chariot of the king of Egypt.
10 Thy cheekes are comely with rowes of stones, and thy necke with chaines.
Your cheeks are decorated with jewelry, and there are strings of beads/pearls around your neck.
11 We will make thee borders of golde with studdes of siluer.
We will make for you [some] gold earrings that are decorated/inlaid with silver.
12 Whiles the King was at his repast, my spikenard gaue the smelll thereof.
While the king was on his couch, the smell of my perfume spread [around the room].
13 My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts.
The man who loves me is [as delightful as [MET]] a (sachet/small cloth bag) of myrrh between my breasts.
14 My welbeloued is as a cluster of camphire vnto me in the vines of Engedi.
He is like [MET] a bunch of flowers from the vineyards at En-Gedi.
15 My loue, beholde, thou art faire: beholde, thou art faire: thine eyes are like the doues.
You whom I love, you are beautiful; you are very beautiful! Your eyes are [as delightful/charming as] doves.
16 My welbeloued, beholde, thou art faire and pleasant: also our bed is greene:
You who love me, you are very delightful/handsome, you are wonderful! This green grass will be [like] a couch [where we lie down].
17 The beames of our house are cedars, our rafters are of firre.
[Branches of] cedar [trees] will shade us; [it is as though branches of] juniper/pine [trees] will be like [MET] a roof [over our heads].