< Song of Solomon 7 >

1 Howe beautifull are thy goings with shooes, O princes daughter! the ioynts of thy thighs are like iewels: the worke of the hande of a cunning workeman.
公主! 妳的腳穿上涼鞋,是多麼美麗!◆乙:
2 Thy nauel is as a round cuppe that wanteth not licour: thy belly is as an heape of wheat compassed about with lilies.
妳的兩腿,圓潤似玉,是藝術家手中的傑作。◆甲:妳的肚臍,有如圓樽,總不缺少調香的美酒。◆乙:妳的肚腹,有如一堆麥粒,周圍有百合花圍繞。◆甲:
3 Thy two breastes are as two young roes that are twinnes.
妳的兩個乳房,猶如羚羊的一對孿生的小羊。◆乙:
4 Thy necke is like a towre of yuorie: thine eyes are like the fishe pooles in Heshbon by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the towre of Lebanon, that looketh toward Damascus.
妳的頸項,猶如象牙寶塔。◆甲:妳的兩眼,好似赫市朋城巴特辣賓門旁的池塘。◆乙:妳的鼻子,仿佛黎巴嫩山上面對大馬士革的高塔。◆甲:
5 Thine head vpon thee is as skarlet, and the bush of thine head like purple: the King is tyed in the rafters.
妳的頭顱聳立,好像加爾默耳山。◆乙:妳頭上的頭髮辮有如紫綿。◆甲乙:司王就為這髮辮所迷。◆新郎:
6 Howe faire art thou, and howe pleasant art thou, O my loue, in pleasures!
極可愛的,悅人心意的女郎,妳是多麼美麗! 多麼可愛!
7 This thy stature is like a palme tree, and thy brestes like clusters.
妳的身材如同棕櫚樹,妳的乳房猶如棕櫚樹上的兩串果實。
8 I saide, I will goe vp into the palme tree, I will take holde of her boughes: thy breastes shall nowe be like the clusters of the vine: and the sauour of thy nose like apples,
我決意要攀上棕櫚樹,摘取樹上的果實。妳的乳房,的確像兩串葡萄;妳噓氣芬芳,實如蘋果的香味。
9 And the roufe of thy mouth like good wine, which goeth straight to my welbeloued, and causeth the lippes of the ancient to speake.
妳的口腔滴流美酒,直流入我口內,直流到我脣齒間。新娘:
10 I am my welbeloueds, and his desire is toward mee.
我屬於我的愛人,他醉心戀慕著我。
11 Come, my welbeloued, let vs go foorth into the fielde: let vs remaine in the villages.
我的愛人! 你來,我們往田野去,在鄉間過夜。
12 Let vs get vp early to the vines, let vs see if the vine florish, whether it hath budded the small grape, or whether the pomegranates florish: there will I giue thee my loue.
清晨起來,我們到葡萄園去,看看葡萄是否發芽,花朵是否怒放,石榴樹是否已開花;在那裏我要將我的愛獻給你。
13 The mandrakes haue giuen a smelll, and in our gates are all sweete things, new and olde: my welbeloued, I haue kept them for thee.
蔓陀羅花香四溢,我們的門旁有各種美果,新的舊的都有;我心愛的,我都為妳留下。

< Song of Solomon 7 >