< Song of Solomon 4 >
1 Behold, thou art faire, my loue: behold, thou art faire: thine eyes are like the doues: among thy lockes thine heare is like the flocke of goates, which looke downe from the mountaine of Gilead.
Mutan saok sik, kom kato na pwaye! Motom efal oana mutun sie wuleoa ye nuknuk minini afinyen motom. Aunsifom sroalsroal ac srosro oana un nani uh Ke ac putati fineol Gilead me.
2 Thy teeth are like a flocke of sheepe in good order, which go vp from the washing: which euery one bring out twinnes, and none is barren among them.
Wihsum fasrfasr oana sheep Ma tufahna kalkulla ac owola. Tia soko selos fulukla; Nufonna arulana fas, ac kais soko oasr lainya.
3 Thy lippes are like a threede of scarlet, and thy talke is comely: thy temples are within thy lockes as a piece of a pomegranate.
Ngoasrom oana sie ropin srusra; Arulana kato ke pacl kom kaskas uh. Likintupom srusrsrusrame ye nuknuk minini lisringyen motom an.
4 Thy necke is as the tower of Dauid builte for defence: a thousand shieldes hang therein, and all the targates of the strong men.
Kwawom raraun ac fwel Oana tower lal David, Naweyukla ke soko ah in walwal ma oasr tausin mwe loang sripsripi kac.
5 Thy two breastes are as two young roes that are twinnes, feeding among the lilies.
Titi lom uh oana gazelle fusr lukwa, Oana deer fak uh ke eltal mongo inmasrlon kiuf uh.
6 Vntill the day breake, and the shadowes flie away, I wil go into the mountaine of myrrhe and to the mountaine of incense.
Nga ac som ac muta fin inging in myrrh uh, Oayapa fin inging in mwe keng, Nwe ke na engyengsrik in lotu uh tuhme, Ac lohsr uh wanginla.
7 Thou art all faire, my loue, and there is no spot in thee.
Kom su saoklana sik, kom arulana kato, Arulana fwel monum nufon!
8 Come with me from Lebanon, my spouse, euen with me from Lebanon, and looke from the toppe of Amanah, from the toppe of Shenir and Hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards.
Mutan su nga ako se, fahsru liki Fineol in acn Lebanon; Fahsru wiyu liki acn loessula Lebanon. Oatui liki Fineol Amana, Liki Eol Senir ac Eol Hermon, Fahsru liki acn ma lufin lion ac leopard oan we.
9 My sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: thou hast wounded mine heart with one of thine eyes, and with a chaine of thy necke.
Mutan su nga ako in payuk se, ngetnget se lom an Ac ah soko kom wulu an, Arulana usla insiuk!
10 My sister, my spouse, how faire is thy loue? howe much better is thy loue then wine? and the sauour of thine oyntments then all spices?
Mutan saok kiuk, Nga arulana pwar ke lungse lom uh. Lungse lom uh wo liki wain uh; Ono keng lom uh wo fohlo liki kain in mwe keng nukewa.
11 Thy lippes, my spouse, droppe as honie combes: honie and milke are vnder thy tongue, and the sauoure of thy garments is as the sauoure of Lebanon.
Mutan saok sik, ngoasrom emwem oana honey; Loum oana milk ac honey nu sik. Nuknuk lom uh keng oana foulin sak cedar Lebanon me.
12 My sister my spouse is as a garden inclosed, as a spring shut vp, and a fountaine sealed vp.
Mutan se su arulana saok sik, el oana sie ima ma oan yen lukma, Sie ima kalkalyak, ac sie unon in kof kaul nu sin mwet saya,
13 Thy plantes are as an orchard of pomegranates with sweete fruites, as camphire, spikenarde,
Yen sak uh kapak arulana wo we. Elos kapak oana ima in sak pomegranate, Ac oswe fahko su arulana wo. Pacl nukewa pus sunun sak keng inge: henna, nard,
14 Euen spikenarde, and saffran, calamus, and cynamon with all the trees of incense, myrrhe and aloes, with all the chiefe spices.
Saffron, calamus, ac cinnamon, Ac kain in mwe keng nukewa. Myrrh ac aloes wi pac kap we Wi kain in ono ma arulana keng.
15 O fountaine of the gardens, O well of liuing waters, and the springs of Lebanon.
Kof uh unonak ac aksroksrokye ima uh, Ac infacl srisrik sororror we, Ac kof uh asrma liki Fineol Lebanon.
16 Arise, O North, and come O South, and blowe on my garden that the spices thereof may flow out: let my welbeloued come to his garden, and eate his pleasant fruite.
Tukakek, Eng Epang me. Eng Eir me, tuhme nu ke ima luk; Nwakla yen engyen uh ke foul keng. Lela mukul se su saok sik in tuku nu ke ima lal Ac mongo ke fokinsak wolana we.