< Song of Solomon 2 >

1 I am the rose of the fielde, and the lilie of the valleys.
I am a flower of the plain, a lily of the valleys.
2 Like a lilie amog the thornes, so is my loue among the daughters.
As a lily among thorns, so is my companion among the daughters.
3 Like the apple tree among the trees of the forest, so is my welbeloued among the sonnes of men: vnder his shadow had I delite, and sate downe: and his fruite was sweete vnto my mouth.
As the apple among the trees of the wood, so is my kinsman among the sons. I desired his shadow, and sat down, and his fruit was sweet in my throat.
4 Hee brought mee into the wine cellar, and loue was his banner ouer me.
Bring me into the wine house; set love before me.
5 Stay me with flagons, and comfort me with apples: for I am sicke of loue.
Strengthen me with perfumes, stay me with apples: for I [am] wounded with love.
6 His left hande is vnder mine head, and his right hand doeth imbrace me.
His left [hand shall be] under my head, and his right hand shall embrace me.
7 I charge you, O daughters of Ierusalem, by the roes and by the hindes of the fielde, that ye stirre not vp, nor waken my loue, vntill she please.
I have charged you, you daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that you do not rouse or wake [my] love, until he please.
8 It is the voyce of my welbeloued: beholde, hee commeth leaping by the mountaines, and skipping by the hilles.
The voice of my kinsman! behold, he comes leaping over the mountains, bounding over the hills.
9 My welbeloued is like a roe, or a yong hart: loe, he standeth behinde our wall, looking forth of the windowes, shewing him selfe through the grates.
My kinsman is like a roe or a young hart on the mountains of Baethel: behold, he is behind our wall, looking through the windows, peeping through the lattices.
10 My welbeloued spake and said vnto me, Arise, my loue, my faire one, and come thy way.
My kinsman answers, and says to me, Rise up, come, my companion, my fair one, my dove.
11 For beholde, winter is past: the raine is changed, and is gone away.
For, behold, the winter is past, the rain is gone, it has departed.
12 The flowers appeare in the earth: the time of the singing of birdes is come, and the voyce of the turtle is heard in our land.
The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
13 The figtree hath brought foorth her yong figges: and the vines with their small grapes haue cast a sauour: arise my loue, my faire one, and come away.
The fig tree has put forth its young figs, the vines put forth the tender grape, they yield a smell: arise, come, my companion, my fair one, my dove; yes, come.
14 My doue, that art in the holes of ye rocke, in the secret places of the staires, shewe mee thy sight, let mee heare thy voyce: for thy voyce is sweete, and thy sight comely.
[You are] my dove, in the shelter of the rock, near the wall: show me your face, and cause me to hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is beautiful.
15 Take vs the foxes, the little foxes, which destroy the vines: for our vines haue small grapes.
Take us the little foxes that spoil the vines: for our vines put forth tender grapes.
16 My welbeloued is mine, and I am his: hee feedeth among the lilies,
My kinsman is mine, and I am his: he feeds [his flock] among the lilies.
17 Vntil the day breake, and the shadowes flee away: returne, my welbeloued, and be like a roe, or a yong hart vpon the mountaines of Bether.
Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be you like to a roe or young hart on the mountains of the ravines.

< Song of Solomon 2 >