< Song of Solomon 2 >

1 I am the rose of the fielde, and the lilie of the valleys.
Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lillie.
2 Like a lilie amog the thornes, so is my loue among the daughters.
Som en Lillie iblandt Tornene, saa er min Veninde iblandt Døtrene.
3 Like the apple tree among the trees of the forest, so is my welbeloued among the sonnes of men: vnder his shadow had I delite, and sate downe: and his fruite was sweete vnto my mouth.
Ligesom et Æbletræ iblandt Skovens Træer, saa er min elskede iblandt Sønnerne; jeg begærer at sidde under hans Skygge, og hans Frugt er sød for min Gane.
4 Hee brought mee into the wine cellar, and loue was his banner ouer me.
Han fører mig til Vinhuset, og Kærlighed er hans Banner over mig.
5 Stay me with flagons, and comfort me with apples: for I am sicke of loue.
Styrker mig med Rosinkager, vederkvæger mig med Æbler! thi jeg er syg af Kærlighed.
6 His left hande is vnder mine head, and his right hand doeth imbrace me.
Hans venstre Haand er under mit Hoved, og hans højre Haand omfavner mig.
7 I charge you, O daughters of Ierusalem, by the roes and by the hindes of the fielde, that ye stirre not vp, nor waken my loue, vntill she please.
Jeg besværger eder, I Jerusalems Døtre! ved Raaerne eller ved Hinderne paa Marken, at I ikke vække eller forstyrre den kære, førend hun har Lyst dertil.
8 It is the voyce of my welbeloued: beholde, hee commeth leaping by the mountaines, and skipping by the hilles.
Min elskedes Røst! se, der kommer han, springende over Bjergene, hoppende over Højene.
9 My welbeloued is like a roe, or a yong hart: loe, he standeth behinde our wall, looking forth of the windowes, shewing him selfe through the grates.
Min elskede er lig en Raa eller en ung Hjort: se, han staar bag vor Væg, han ser ind igennem Vinduerne, kiger igennem Vinduesgitteret.
10 My welbeloued spake and said vnto me, Arise, my loue, my faire one, and come thy way.
Min elskede svarer og siger til mig: Staa op, min Veninde! min skønne! og gak frem.
11 For beholde, winter is past: the raine is changed, and is gone away.
Thi se, Vinteren er forbi, Regnen er gaaet over og dragen bort.
12 The flowers appeare in the earth: the time of the singing of birdes is come, and the voyce of the turtle is heard in our land.
Blomsterne ere komne til Syne i Landet, Sangens Tid er kommen, og Turtelduens Røst er hørt i vort Land.
13 The figtree hath brought foorth her yong figges: and the vines with their small grapes haue cast a sauour: arise my loue, my faire one, and come away.
Figentræet har udskudt sine smaa Figen, og Vinstokkene staa i Blomster og dufte; staa du op, min Veninde! min skønne! og gak frem!
14 My doue, that art in the holes of ye rocke, in the secret places of the staires, shewe mee thy sight, let mee heare thy voyce: for thy voyce is sweete, and thy sight comely.
Min Due i Klippens Revner, i Fjeldvæggens Skjul, lad mig se din Skikkelse, lad mig høre din Røst! thi din Røst er sød, og din Skikkelse er yndig.
15 Take vs the foxes, the little foxes, which destroy the vines: for our vines haue small grapes.
Griber os Rævene, de smaa Ræve, som fordærve Vingaardene; vore Vingaarde staa i Blomster.
16 My welbeloued is mine, and I am his: hee feedeth among the lilies,
Min elskede er min, og jeg er hans, som vogter Hjorden iblandt Lillierne.
17 Vntil the day breake, and the shadowes flee away: returne, my welbeloued, and be like a roe, or a yong hart vpon the mountaines of Bether.
Indtil Dagens Luftning kommer, og Skyggerne fly, vend om, bliv lig, min elskede! med en Raa eller en ung Hjort paa Adskillelsens Bjerge!

< Song of Solomon 2 >