< Romans 6 >
1 What shall we say then? Shall we continue still in sinne, that grace may abounde? God forbid.
ARI, da me kitail en inda? Kitail en dadaurata dip, pwe mak en lalaudala?
2 Howe shall we, that are dead to sinne, liue yet therein?
O jo! Pala kitail pan dadaurata dip, me kitail mela janer?
3 Knowe ye not, that all we which haue bene baptized into Iesus Christ, haue bene baptized into his death?
De komail jota aja, me karoj, me paptaije on Krijtuj lejuj, paptaije on a matala?
4 We are buried then with him by baptisme into his death, that like as Christ was raysed vp from the dead to the glorie of the Father, so we also should walke in newnesse of life.
Kitail ari ian i jaredier ni paptaij on mela, pwe duen Krijtuj kaiaja kidar linan en Jam jan ren me melar akan, iduen kitail en pil weweideki ni maur kap.
5 For if we be planted with him to the similitude of his death, euen so shall we be to the similitude of his resurrection,
Pwe ma kitail kaparoki on i ni a matala, nan kitail pil pan paroki on i ni a iajadar.
6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sinne might be destroied, that henceforth we should not serue sinne.
Pwe kitail ajaer, me atail aramaj marin ian kalopuelar, pwe war en dip en mokonaidier, pwe kitail jolar papa dip.
7 For he that is dead, is freed from sinne.
Pwe me melar, maiodar jan dip.
8 Wherefore, if we bee dead with Christ, we beleeue that we shall liue also with him,
A ma kitail ian Krijtuj matalar, nan kitail kamelele, me kitail pil pan ian i ieiajata.
9 Knowing that Christ being raised from the dead, dieth no more: death hath no more dominion ouer him.
Kitail aja, me Krijtuj kotin iajadar jan ren me melar akan, ap jolar pan pur on matala; mela jolar pan poedi i.
10 For in that hee died, hee died once to sinne but in that he liueth, he liueth to God.
Pwe ni a kotin matalar, a kotin matalar pan metapak pweki dip, a ni a kotin ieiajata, a kotin ieiajadan Kot.
11 Likewise thinke ye also, that ye are dead to sin, but are aliue to God in Iesus Christ our Lord.
Iduen komail, komail en wia kin komail me melar jan dip, ap memaur on Kot ren Krijtuj Iejuj.
12 Let not sinne reigne therefore in your mortal body, that ye should obey it in ye lusts therof:
Ari, komail ender mueid on dip, en kaunda war omail luet; pwen papa a inon jued akan.
13 Neither giue ye your members, as weapons of vnrighteousnes vnto sinne: but giue your selues vnto God, as they that are aliue from the dead, and giue your members as weapons of righteousnesse vnto God.
Komail pil der mueid on dip o kokon omail akan, pwen men wia japun a komail mueid on Kot pein komail, duen me kamauradar jan ren me melar akan, o kokon omail akan en papa me pun on Kot.
14 For sinne shall not haue dominion ouer you: for ye are not vnder ye Lawe, but vnder grace.
Pwe dip jota pan kak poe komail edi, pwe komail jolar mi pan kapun, pwe pan mak.
15 What then? shall we sinne, because we are not vnder the Law, but vnder grace? God forbid.
Ari da, kitail en wia dip, pwe kitail jolar mi pan kapun, a pan mak? O jo!
16 Knowe ye not, that to whomsoeuer yee giue your selues as seruats to obey, his seruants ye are to whom ye obey, whether it be of sinne vnto death, or of obedience vnto righteousnesse?
Komail jota aja, ma komail pan wiala pein komail ladu en peik, ari komail pan ladu en me komail kin pepeiki on? Ma dip komail pan mekila, a ma peik, komail pan pun kida.
17 But God be thanked, that ye haue beene the seruants of sinne, but yee haue obeyed from the heart vnto the forme of the doctrine, wherunto ye were deliuered.
A danke on Kot pwe komail jolar ladu en dip; pwe met komail kin peiki on tiak en padak me komail ianer jan monion omail.
18 Being then made free from sinne, yee are made the seruants of righteousnesse.
Komail ari maioda jan dip, komail id wiala ladun pun.
19 I speake after the maner of man, because of the infirmitie of your flesh: for as yee haue giuen your members seruants to vncleannes and to iniquitie, to commit iniquitie, so now giue your mebers seruants vnto righteousnesse in holinesse.
Nai me inda met nin tiak en aramaj, pweki luet en uduk omail. Pwe duen omail panalan kokon omail akan, en ladun jamin o japun kan, pwen palian kapun, iduen komail en pan on kokon omail, en lidui me pun, pwen jarauila.
20 For when ye were the seruants of sinne, ye were freed from righteousnesse.
Pwe ni anjau me komail ladun dip, komail maio jan me pun.
21 What fruit had ye then in those things, whereof ye are nowe ashamed? For the ende of those things is death.
A iaduen wan mepukat ni anjau o, me komail kin namenokki anjau wet? Pwe imwi pan mepukat mela.
22 But now being freed from sinne, and made seruants vnto God, ye haue your fruit in holines, and the end, euerlasting life. (aiōnios )
A met komail maiodar jan ni dip, ap id wialar ladun Kot, o omail wan jaraui mia o imwi pan maur joutuk. (aiōnios )
23 For the wages of sinne is death: but the gift of God is eternall life, through Iesus Christ our Lord. (aiōnios )
Pwe pwain en dip mela, a pai en mak en Kot maur joutuk ren Krijtuj Iejuj atail Kaun. (aiōnios )