< Romans 15 >

1 We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.
Those of us who are spiritually strong ought to support those who are spiritually weak. We shouldn't just please ourselves.
2 Therefore let euery man please his neighbour in that that is good to edification.
We should all encourage others to do what's morally right, building them up.
3 For Christ also would not please himselfe, but as it is written, The rebukes of them which rebuke thee, fell on me.
Christ didn't live to please himself, but as Scripture says of him, “The insults of those who abused you have fallen on me.”
4 For whatsoeuer things are written aforetime, are writte for our learning, that we through patience, and comfort of the Scriptures might haue hope.
These Scriptures were written down in the past to help us understand, and to encourage us so that we could wait patiently in hope.
5 Now the God of patience and consolation giue you that ye be like minded one towards another, according to Christ Iesus,
May the God who gives patience and encouragement help you to be in full agreement among yourselves as you follow Christ Jesus,
6 That ye with one minde, and with one mouth may prayse God, euen the Father of our Lord Iesus Christ.
so that you can with one mind and with one voice together glorify God, the Father of our Lord Jesus Christ!
7 Wherefore receiue ye one another, as Christ also receiued vs to the glory of God.
So accept one another, just as Christ accepted you, and give God the glory.
8 Nowe I say, that Iesus Christ was a minister of the circumcision, for the trueth of God, to confirme the promises made vnto the fathers.
I maintain that Christ came as a servant to the Jews to show God tells the truth, keeping the promises he made to their forefathers.
9 And let the Gentiles prayse God, for his mercie, as it is written, For this cause I wil confesse thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name.
He also came that foreigners could praise God for his mercy, as Scripture says, “Therefore I will praise you among the foreigners; I will sing praises to your name.”
10 And againe he saith, Reioyce, ye Gentiles with his people.
And also: “Foreigners, celebrate with his people!”
11 And againe, Prayse the Lord, all ye Gentiles, and laude ye him, all people together.
And again: “All you foreigners, praise the Lord, let all peoples praise him.”
12 And againe Esaias sayth, There shall be a roote of Iesse, and hee that shall rise to reigne ouer the Gentiles, in him shall the Gentiles trust.
And again, Isaiah says, “Jesse's descendant will come to rule the nations, and foreigners will put their hope in him.”
13 Nowe the God of hope fill you with all ioye, and peace in beleeuing, that ye may abound in hope, through the power of the holy Ghost.
May the God of hope completely fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you will overflow with hope through the power of the Holy Spirit!
14 And I my selfe also am perswaded of you, my brethren, that ye also are full of goodnes, and filled with all knowledge, and are able to admonish one another.
I'm convinced that you, my brothers and sisters, are full of goodness, and that you are filled with every kind of knowledge, so you are well able to teach one another.
15 Neuerthelesse, brethren, I haue somewhat boldly after a sort written vnto you, as one that putteth you in remembrance, through the grace that is giuen me of God,
I've been blunt in the way I have written to you about some of these things, but this is just to remind you. For God gave me grace
16 That I should be the minister of Iesus Christ toward the Gentiles, ministring the Gospel of God, that the offering vp of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the holy Ghost.
to be a minister of Christ Jesus to the foreigners, like a priest sharing God's good news, so that they could become an acceptable offering, made holy by the Holy Spirit.
17 I haue therefore whereof I may reioyce in Christ Iesus in those things which pertaine to God.
So even though I have something to boast about because of my service for God,
18 For I dare not speake of any thing, which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient in worde and deede,
(I wouldn't dare talk about any of this except as Christ has done it through me), I have led foreigners to obedience through my teaching and demonstration,
19 With the power of signes and wonders, by the power of the Spirit of God: so that from Hierusalem, and round about vnto Illyricum, I haue caused to abound the Gospel of Christ.
through the power of signs and miracles done with the Holy Spirit's power. From Jerusalem all the way over to Illyricum, everywhere I've shared fully the good news of Christ.
20 Yea, so I enforced my selfe to preach the Gospel, not where Christ was named, lest I should haue built on another mans foundation.
In fact I was keen to spread the good news in places that hadn't heard the name of Christ, so that I wouldn't be building on what others have done.
21 But as it is written, To whome hee was not spoken of, they shall see him, and they that heard not, shall vnderstand him.
As Scripture says, “Those who haven't been told the good news will discover him, and those who haven't heard will understand.”
22 Therefore also I haue bene oft let to come vnto you:
That's why I was prevented so many times from coming to see you.
23 But nowe seeing I haue no more place in these quarters, and also haue bene desirous many yeeres agone to come vnto you,
But now, as there's nowhere left here to work, and since I've looked forward to visiting you for many years,
24 When I shall take my iourney into Spaine, I will come to you: for I trust to see you in my iourney, and to be brought on my way thitherward by you, after that I haue bene somewhat filled with your company.
when I go to Spain I hope to see you when I pass through. Maybe you can give me some help for my journey once we've enjoyed some time together.
25 But now go I to Hierusalem, to minister vnto the Saints.
At the moment I'm on my way to Jerusalem to help the believers there,
26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certaine distribution vnto the poore Saints which are at Hierusalem.
because the believers in Macedonia and Achaia thought it was a good idea to send a contribution to the poor among the believers in Jerusalem.
27 For it hath pleased them, and their detters are they: for if the Gentiles be made partakers of their spirituall things, their duetie is also to minister vnto them in carnall things.
They were happy to do this because they're in their debt. Now that foreigners are sharing their spiritual benefits, they owe it to the Jewish believers to help them in material things.
28 When I haue therefore performed this, and haue sealed them this fruite, I will passe by you into Spaine.
So once I've done this, and have safely delivered this contribution to them, I'll visit you on my way to Spain.
29 And I knowe when I come, that I shall come to you with abundance of the blessing of the Gospel of Christ.
I know that when I come, Christ will give us his full blessing.
30 Also brethren, I beseeche you for our Lord Iesus Christes sake, and for the loue of the spirit, that ye would striue with me by prayers to God for me,
I want to encourage you, my brothers and sisters through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join together in praying hard for me.
31 That I may be deliuered from them which are disobedient in Iudea, and that my seruice which I haue to doe at Hierusalem, may be accepted of the Saintes,
Pray that I may be kept safe from the unbelievers in Judea. Pray that my work in Jerusalem will be welcomed by the believers there.
32 That I may come vnto you with ioy by the will of God, and may with you be refreshed.
Pray that I will come to you with gladness, as God wills, so we can enjoy one another's company.
33 Thus the God of peace be with you all. Amen.
May the God of peace be with you all. Amen.

< Romans 15 >