< Romans 15 >
1 We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.
Now we who are strong ought to bear with the limitations of the weak, and not to please ourselves.
2 Therefore let euery man please his neighbour in that that is good to edification.
Let each of us please the neighbor with a view to what is good for edifying.
3 For Christ also would not please himselfe, but as it is written, The rebukes of them which rebuke thee, fell on me.
Because even the Christ did not please Himself; rather, as it is written: “The revilings of those reviling you fell on me.”
4 For whatsoeuer things are written aforetime, are writte for our learning, that we through patience, and comfort of the Scriptures might haue hope.
Whatever things were written before were so written for our instruction, so that through the fortitude and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
5 Now the God of patience and consolation giue you that ye be like minded one towards another, according to Christ Iesus,
Now may the God of that fortitude and that encouragement grant you to be of the same mind among yourselves according to Christ Jesus,
6 That ye with one minde, and with one mouth may prayse God, euen the Father of our Lord Iesus Christ.
so that you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ with one heart and voice.
7 Wherefore receiue ye one another, as Christ also receiued vs to the glory of God.
Therefore accept one another, just as the Christ also accepted us, to the glory of God.
8 Nowe I say, that Iesus Christ was a minister of the circumcision, for the trueth of God, to confirme the promises made vnto the fathers.
Now I say that Christ Jesus has become a minister to the circumcised on behalf of God's truth, in order to confirm the promises to the fathers;
9 And let the Gentiles prayse God, for his mercie, as it is written, For this cause I wil confesse thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name.
and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: “For this reason I will give praise to you among the Gentiles, O Lord, and will sing psalms to your name.”
10 And againe he saith, Reioyce, ye Gentiles with his people.
And again He says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
11 And againe, Prayse the Lord, all ye Gentiles, and laude ye him, all people together.
And again: “Praise the Lord, all you Gentiles, and laud Him, all you peoples!”
12 And againe Esaias sayth, There shall be a roote of Iesse, and hee that shall rise to reigne ouer the Gentiles, in him shall the Gentiles trust.
And again, Isaiah says: “The Root of Jesse will appear, even He who rises up to rule over the nations; the Gentiles will place their hope on Him.”
13 Nowe the God of hope fill you with all ioye, and peace in beleeuing, that ye may abound in hope, through the power of the holy Ghost.
Now may the God of the hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may abound in that hope by the power of the Holy Spirit.
14 And I my selfe also am perswaded of you, my brethren, that ye also are full of goodnes, and filled with all knowledge, and are able to admonish one another.
Now I myself am really confident about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
15 Neuerthelesse, brethren, I haue somewhat boldly after a sort written vnto you, as one that putteth you in remembrance, through the grace that is giuen me of God,
Nevertheless I have written to you quite boldly on some points, brothers, as a reminder to you, because of the grace given to me by God,
16 That I should be the minister of Iesus Christ toward the Gentiles, ministring the Gospel of God, that the offering vp of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the holy Ghost.
that I should be a minister of Jesus Christ to the nations, serving the Gospel of God as a priest so that the Gentiles might become an acceptable offering, sanctified by Holy Spirit.
17 I haue therefore whereof I may reioyce in Christ Iesus in those things which pertaine to God.
So in Christ Jesus I do have a boast in things pertaining to God;
18 For I dare not speake of any thing, which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient in worde and deede,
because I do not presume to speak of anything except those things that Christ has accomplished through me to make the Gentiles obedient—by word and deed,
19 With the power of signes and wonders, by the power of the Spirit of God: so that from Hierusalem, and round about vnto Illyricum, I haue caused to abound the Gospel of Christ.
by the power of signs and wonders, by the power of God's Spirit, so that I have fully proclaimed the Gospel of the Christ from Jerusalem all the way around to Illyricum.
20 Yea, so I enforced my selfe to preach the Gospel, not where Christ was named, lest I should haue built on another mans foundation.
It has always been my aim to evangelize where Christ has not been named, so that I would not be building on someone else's foundation;
21 But as it is written, To whome hee was not spoken of, they shall see him, and they that heard not, shall vnderstand him.
rather, as it is written: “Those to whom He was not announced will see, and those who have not heard will understand.”
22 Therefore also I haue bene oft let to come vnto you:
That is why I have been hindered these many times from coming to you.
23 But nowe seeing I haue no more place in these quarters, and also haue bene desirous many yeeres agone to come vnto you,
But now, no longer having a place in these parts, and having a longing these many years to come to you,
24 When I shall take my iourney into Spaine, I will come to you: for I trust to see you in my iourney, and to be brought on my way thitherward by you, after that I haue bene somewhat filled with your company.
whenever I travel to Spain I will come to you. Because I hope to see you while passing through, and to be sent on my way there by you, if I may first enjoy your company for a while.
25 But now go I to Hierusalem, to minister vnto the Saints.
Now, however, I am traveling to Jerusalem, serving the saints.
26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certaine distribution vnto the poore Saints which are at Hierusalem.
Because Macedonia and Achaia were pleased to make a certain contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
27 For it hath pleased them, and their detters are they: for if the Gentiles be made partakers of their spirituall things, their duetie is also to minister vnto them in carnall things.
Yes, they were pleased, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are also obligated to minister to them in physical things.
28 When I haue therefore performed this, and haue sealed them this fruite, I will passe by you into Spaine.
So when I have finished this and have sealed to them this ‘fruit’, I will go by way of you to Spain.
29 And I knowe when I come, that I shall come to you with abundance of the blessing of the Gospel of Christ.
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Gospel of the Christ.
30 Also brethren, I beseeche you for our Lord Iesus Christes sake, and for the loue of the spirit, that ye would striue with me by prayers to God for me,
Now I implore you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in prayers to God on my behalf,
31 That I may be deliuered from them which are disobedient in Iudea, and that my seruice which I haue to doe at Hierusalem, may be accepted of the Saintes,
that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service to Jerusalem may be well received by the saints;
32 That I may come vnto you with ioy by the will of God, and may with you be refreshed.
so that I may come to you with joy by the will of God and be refreshed together with you.
33 Thus the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.