< Romans 12 >

1 I Beseech you therefore brethren, by the mercies of God, that yee giue vp your bodies a liuing sacrifice, holy, acceptable vnto God, which is your reasonable seruing of God.
그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
2 And fashion not your selues like vnto this worlde, but bee yee changed by the renewing of your minde, that ye may prooue what that good, and acceptable and perfect will of God is. (aiōn g165)
너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (aiōn g165)
3 For I say through the grace that is giuen vnto me, to euery one that is among you, that no man presume to vnderstande aboue that which is meete to vnderstand, but that he vnderstande according to sobrietie, as God hath dealt to euery man the measure of faith.
내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
4 For as wee haue many members in one body, and all members haue not one office,
우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
5 So we being many are one body in Christ, and euery one, one anothers members.
이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
6 Seeing then that we haue gifts that are diuers, according to the grace that is giuen vnto vs, whether we haue prophecie, let vs prophecie according to the portion of faith:
우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
7 Or an office, let vs waite on the office: or he that teacheth, on teaching:
혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that distributeth, let him doe it with simplicitie: he that ruleth, with diligence: he that sheweth mercie, with cheerefulnesse.
혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
9 Let loue be without dissimulation. Abhorre that which is euill, and cleaue vnto that which is good.
사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
10 Be affectioned to loue one another with brotherly loue. In giuing honour, goe one before another,
형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
11 Not slouthfull to do seruice: seruent in spirit seruing the Lord,
부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
12 Reioycing in hope, pacient in tribulation, continuing in prayer,
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
13 Distributing vnto the necessities of the Saintes: giuing your selues to hospitalitie.
성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
14 Blesse them which persecute you: blesse, I say, and curse not.
너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
15 Reioyce with them that reioyce, and weepe with them that weepe.
즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
16 Be of like affection one towardes another: be not hie minded: but make your selues equall to them of the lower sort: be not wise in your selues.
서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
17 Recompence to no man euill for euill: procure things honest in the sight of all men.
아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
18 If it bee possible, as much as in you is, haue peace with all men.
할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
19 Dearely beloued, auenge not your selues, but giue place vnto wrath: for it is written, Vengeance is mine: I will repay, saith the Lord.
내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
20 Therefore, if thine enemie hunger, feede him: if he thirst, giue him drinke: for in so doing, thou shalt heape coales of fire on his head.
네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
21 Bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse.
악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라

< Romans 12 >