< Revelation 7 >
1 And after that, I sawe foure Angels stand on the foure corners of the earth, holding the foure windes of the earth, that the winds should not blow on the earth, neither on the sea, neither on any tree.
After this, I saw four angels standing on the four corners of the earth, restraining the four winds of the earth, so that no wind should blow over the earth, or over the sea, or against any tree.
2 And I sawe another Angel come vp from the East, which had the seale of the liuing God, and hee cried with a loud voice to the foure Angels to who power was giuen to hurt the earth, and the sea, saying,
And, in the east, I saw another angel, ascending, holding the seal of the living God; and he cried in a loud voice to the four angels, to whom there had been given power to harm the earth and the sea –
3 Hurt ye not the earth, neither the sea, neither the trees, til we haue sealed the seruants of our God in their foreheads.
“Do not harm the earth, or the sea, or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
4 And I heard the number of them, which were sealed, and there were sealed an hundreth and foure and fourtie thousand of all the tribes of the children of Israel.
I heard, too, the number of those who had been sealed. It was one hundred and forty-four thousand; and they were from every tribe of the Israelites.
5 Of the tribe of Iuda were sealed twelue thousande. Of the tribe of Ruben were sealed twelue thousande. Of the tribe of Gad were sealed twelue thousande.
From the tribe of Judah twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand,
6 Of the tribe of Aser were sealed twelue thousand. Of the tribe of Nephthali were sealed twelue thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelue thousand.
from the tribe of Asher twelve thousand, from the tribe of Napthali twelve thousand, from the tribe of Manasseh twelve thousand,
7 Of the tribe of Simeon were sealed twelue thousande. Of the tribe of Leui were sealed twelue thousande. Of the tribe of Issachar were sealed twelue thousand. Of the tribe of Zabulon were sealed twelue thousand.
from the tribe of Simeon twelve thousand, from the tribe of Levi twelve thousand, from the tribe of Issachar twelve thousand,
8 Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.
from the tribe of Zebulon twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
9 After these thinges I behelde, and loe a great multitude, which no man coulde number, of all nations and kindreds, and people, and tongues, stoode before the throne, and before the Lambe, clothed with long white robes, and palmes in their hands.
After this, in my vision, I saw a vast throng which no one could number, of people from every nation and of all tribes, and peoples, and languages. They stood in front of the throne and in front of the Lamb, robed in white, holding palm branches in their hands.
10 And they cried with a loud voice, saying, Saluation commeth of our God, that sitteth vpon the throne, and of the Lambe.
And they are crying in a loud voice – “Salvation be ascribed to our God who is seated on his throne and to the Lamb.”
11 And all the Angels stoode rounde about the throne, and about the Elders, and the foure beastes, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
And all the angels were standing round the throne and the elders and the four creatures, and they prostrated themselves on their faces in front of the throne and worshiped God,
12 Saying, Amen. Praise, and glorie, and wisdom, and thankes, and honour, and power, and might bee vnto our God for euermore, Amen. (aiōn )
saying – “Amen. Blessing and praise, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might be ascribed to our God for ever and ever. Amen.” (aiōn )
13 And one of the Elders spake, saying vnto me, What are these which are araied in log white robes? and whence came they?
Then one of the elders turned to me and said “Who are these who are robed in white? And where did they come from?”
14 And I saide vnto him, Lord, thou knowest. And he saide to me, These are they, which came out of great tribulation, and haue washed their long robes, and haue made their long robes white in the blood of the Lambe.
“My Lord,” I answered, “it is you who know.” “These,” he said, “are they who come through the Great Persecution; they washed their robes white in the blood of the Lamb.
15 Therefore are they in the presence of the throne of God, and serue him day and night in his Temple, and he that sitteth on the throne, wil dwell among them.
And therefore it is that they are before the throne of God, and are serving him day and night in his Temple; and he who is seated on the throne will shelter them.
16 They shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sunne light on them, neither any heate.
Never again will they be hungry, never again will they be thirsty, nor will the sun smite them, nor any scorching heat;
17 For the Lambe, which is in the middes of the throne, shall gouerne them, and shall leade them vnto the liuely fountaines of waters, and God shall wipe away all teares from their eyes.
for the Lamb that stands in the space before the throne will be their shepherd, and will lead them to life-giving springs of water; and God will wipe away all tears from their eyes.”