< Revelation 20 >
1 And I saw an Angel come downe from heauen, hauing the keye of the bottomles pit, and a great chaine in his hand. (Abyssos )
tata. h para. m svargaad avarohan eko duuto mayaa d. r.s. tastasya kare ramaatalasya ku njikaa mahaa"s. r"nkhala ncaika. m ti. s.thata. h| (Abyssos )
2 And he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and Satan, and he bounde him a thousand yeeres:
apara. m naago. arthata. h yo v. rddha. h sarpo. apavaadaka. h "sayataana"scaasti tameva dh. rtvaa var. sasahasra. m yaavad baddhavaan|
3 And cast him into the bottomles pit, and he shut him vp, and sealed the doore vpon him, that he should deceiue the people no more, till the thousand yeeres were fulfilled: for after that he must be loosed for a litle season. (Abyssos )
apara. m rasaatale ta. m nik. sipya tadupari dvaara. m ruddhvaa mudraa"nkitavaan yasmaat tad var. sasahasra. m yaavat sampuur. na. m na bhavet taavad bhinnajaatiiyaastena puna rna bhramitavyaa. h| tata. h param alpakaalaartha. m tasya mocanena bhavitavya. m| (Abyssos )
4 And I sawe seates: and they sate vpon them, and iudgement was giuen vnto them, and I saw the soules of them that were beheaded for the witnes of Iesus, and for the word of God, and which did not worship the beast, neither his image, neither had taken his marke vpon their foreheads, or on their handes: and they liued, and reigned with Christ a thousand yeere.
anantara. m mayaa si. mhaasanaani d. r.s. taani tatra ye janaa upaavi"san tebhyo vicaarabhaaro. adiiyata; anantara. m yii"so. h saak. syasya kaara. naad ii"svaravaakyasya kaara. naacca ye. saa. m "sira"schedana. m k. rta. m pa"sostadiiyapratimaayaa vaa puujaa yai rna k. rtaa bhaale kare vaa kala"nko. api na dh. rtaste. saam aatmaano. api mayaa d. r.s. taa. h, te praaptajiivanaastadvar. sasahasra. m yaavat khrii. s.tena saarddha. m raajatvamakurvvan|
5 But the rest of the dead men shall not liue againe, vntill the thousand yeres be finished: this is the first resurrection.
kintvava"si. s.taa m. rtajanaastasya var. sasahasrasya samaapte. h puurvva. m jiivana. m na praapan|
6 Blessed and holy is hee, that hath part in the first resurrection: for on such the second death hath no power: but they shalbe the Priests of God and of Christ, and shall reigne with him a thousand yeere.
e. saa prathamotthiti. h| ya. h ka"scit prathamaayaa utthitera. m"sii sa dhanya. h pavitra"sca| te. su dvitiiyam. rtyo. h ko. apyadhikaaro naasti ta ii"svarasya khrii. s.tasya ca yaajakaa bhavi. syanti var. sasahasra. m yaavat tena saha raajatva. m kari. syanti ca|
7 And when the thousand yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his prison,
var. sasahasre samaapte "sayataana. h svakaaraato mok. syate|
8 And shall go out to deceiue the people, which are in the foure quarters of the earth: euen Gog and Magog, to gather them together to battell, whose number is, as the sand of the sea.
tata. h sa p. rthivyaa"scaturdik. su sthitaan sarvvajaatiiyaan vi"se. sato juujaakhyaan maajuujaakhyaa. m"sca saamudrasikataavad bahusa. mkhyakaan janaan bhramayitvaa yuddhaartha. m sa. mgrahiitu. m nirgami. syati|
9 And they went vp into the plaine of the earth, and they compassed the tents of the Saints about, and the beloued citie: but fire came downe from God out of heauen, and deuoured them.
tataste medinyaa. h prasthenaagatya pavitralokaanaa. m durga. m priyatamaa. m nagarii nca ve. s.titavanta. h kintvii"svare. na nik. sipto. agniraakaa"saat patitvaa taan khaaditavaan|
10 And the deuill that deceiued them, was cast into a lake of fire and brimstone, where that beast and that false prophet are, and shall be tormented euen day and night for euermore. (aiōn , Limnē Pyr )
te. saa. m bhramayitaa ca "sayataano vahnigandhakayo rhrade. arthata. h pa"su rmithyaabhavi. syadvaadii ca yatra ti. s.thatastatraiva nik. sipta. h, tatraanantakaala. m yaavat te divaani"sa. m yaatanaa. m bhok. syante| (aiōn , Limnē Pyr )
11 And I saw a great white throne, and one that sate on it, from whose face fled away both the earth and heauen, and their place was no more found.
tata. h "suklam eka. m mahaasi. mhaasana. m mayaa d. r.s. ta. m tadupavi. s.to. api d. r.s. tastasya vadanaantikaad bhuunabhoma. n.dale palaayetaa. m punastaabhyaa. m sthaana. m na labdha. m|
12 And I saw the dead, both great and small stand before God: and the bookes were opened, and another booke was opened, which is the booke of life, and the dead were iudged of those thinges, which were written in the bookes, according to their woorkes.
apara. m k. sudraa mahaanta"sca sarvve m. rtaa mayaa d. r.s. taa. h, te si. mhaasanasyaantike. ati. s.than granthaa"sca vyastiiryyanta jiivanapustakaakhyam aparam eka. m pustakamapi vistiir. na. m| tatra granthe. su yadyat likhita. m tasmaat m. rtaanaam ekaikasya svakriyaanuyaayii vicaara. h k. rta. h|
13 And the sea gaue vp her dead, which were in her, and death and hell deliuered vp the dead, which were in them: and they were iudged euery man according to their woorkes. (Hadēs )
tadaanii. m samudre. na svaantarasthaa m. rtajanaa. h samarpitaa. h, m. rtyuparalokaabhyaamapi svaantarasthaa m. rtajanaa. h sarmipataa. h, te. saa ncaikaikasya svakriyaanuyaayii vicaara. h k. rta. h| (Hadēs )
14 And death and hell were cast into the lake of fire: this is the second death. (Hadēs , Limnē Pyr )
apara. m m. rtyuparalokau vahnihrade nik. siptau, e. sa eva dvitiiyo m. rtyu. h| (Hadēs , Limnē Pyr )
15 And whosoeuer was not found written in the booke of life, was cast into the lake of fire. (Limnē Pyr )
yasya kasyacit naama jiivanapustake likhita. m naavidyata sa eva tasmin vahnihrade nyak. sipyata| (Limnē Pyr )