< Psalms 98 >

1 A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie.
Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
2 The Lord declared his saluation: his righteousnes hath he reueiled in the sight of ye nations.
L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 He hath remembred his mercy and his trueth toward the house of Israel: all the ends of the earth haue seene the saluation of our God.
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
5 Sing prayse to the Lord vpon the harpe, euen vpon the harpe with a singing voyce.
Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
6 With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King.
Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
7 Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein.
Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
8 Let the floods clap their hands, and let the mountaines reioyce together
Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
9 Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.
Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

< Psalms 98 >