< Psalms 98 >

1 A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie.
Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
2 The Lord declared his saluation: his righteousnes hath he reueiled in the sight of ye nations.
L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
3 He hath remembred his mercy and his trueth toward the house of Israel: all the ends of the earth haue seene the saluation of our God.
Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
4 All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
5 Sing prayse to the Lord vpon the harpe, euen vpon the harpe with a singing voyce.
Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
6 With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King.
Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
7 Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein.
Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
8 Let the floods clap their hands, and let the mountaines reioyce together
Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
9 Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.
Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.

< Psalms 98 >