< Psalms 98 >

1 A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie.
Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
2 The Lord declared his saluation: his righteousnes hath he reueiled in the sight of ye nations.
Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
3 He hath remembred his mercy and his trueth toward the house of Israel: all the ends of the earth haue seene the saluation of our God.
Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
5 Sing prayse to the Lord vpon the harpe, euen vpon the harpe with a singing voyce.
Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
6 With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King.
Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
7 Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein.
Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
8 Let the floods clap their hands, and let the mountaines reioyce together
Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
9 Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.
Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.

< Psalms 98 >