< Psalms 97 >
1 The Lord reigneth: let the earth reioyce: let the multitude of the yles be glad.
Se Seyè a ki wa! Se pou tout moun ki sou latè fè kè yo kontan! Se pou moun ki nan tout zile yo fè fèt!
2 Cloudes and darkenes are round about him: righteousnesse and iudgement are the foundation of his throne.
Li nan mitan yon gwo nwaj tou nwa. L'ap gouvènen tout bagay avèk jistis, san patipri.
3 There shall goe a fire before him, and burne vp his enemies round about.
Yon dife ap mache devan li. L'ap boule lènmi l' yo tout kote l' pase.
4 His lightnings gaue light vnto the worlde: the earth sawe it and was afraide.
Kout zèklè li yo klere toupatou. Moun ki sou latè wè sa, yo pran tranble.
5 The mountaines melted like waxe at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth.
Ti mòn yo fonn tankou lasi devan Seyè a, wi, yo fonn devan chèf tout latè a.
6 The heauens declare his righteousnes, and all the people see his glory.
Syèl la fè konnen jan Bondye pa nan patipri, tout pèp yo wè pouvwa li.
7 Confounded be all they that serue grauen images, and that glory in idoles: worship him all ye gods.
Tout moun k'ap sèvi zidòl yo, yo tout k'ap fè grandizè pou bagay ki pa vo anyen, yo tout gen pou yo wont. Tout bondye yo bese tèt devan li.
8 Zion heard of it, and was glad: and the daughters of Iudah reioyced, because of thy iudgements, O Lord.
Pèp peyi Siyon an tande sa, li kontan. Tout lavil peyi Jida yo fè fèt pou jan ou jije moun, Seyè!
9 For thou, Lord, art most High aboue all the earth: thou art much exalted aboue all gods.
Seyè ki gen tout pouvwa, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè, W'ap dominen sou tout bondye yo.
10 Ye that loue the Lord, hate euill: he preserueth the soules of his Saints: hee will deliuer them from the hand of the wicked.
Seyè a renmen moun ki rayi sa ki mal. Li pwoteje lavi pèp li a, li delivre yo anba men mechan yo.
11 Light is sowen for the righteous, and ioy for the vpright in heart.
Limyè Bondye klere moun ki mache dwat devan li. Moun ki fe sa ki byen, l'ap fè kè yo kontan.
12 Reioyce ye righteous in the Lord, and giue thankes for his holy remembrance.
Nou tout ki mache dwat devan Bondye, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè pou nou. Di l' mèsi! Li pa tankou tout moun.