< Psalms 96 >
1 Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
2 Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
5 For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.