< Psalms 95 >

1 Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.
Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”

< Psalms 95 >