< Psalms 95 >
1 Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
¡Vengan, cantemos con alegría al Señor! ¡Gritemos triunfantes a la roca de nuestra salvación!
2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
¡Vayamos ante él con acción de gracias! ¡Cantemos a él en voz alta en celebración!
3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
porque el Señor es un Dios grande, el gran rey sobre todos los dioses.
4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
El manda sobre lo más profundo de la tierra y sobre lo más alto de los montes.
5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
El mar es de él, porque él lo hizo; la tierra seca le pertenece, porque él la formó.
6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Vengan, entremos y adoremos, arrodillémonos ante el Señor nuestro creador.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
Porque él es nuestro Dios, y nosotros el pueblo que cuida como un pastor, el rebaño por el cual se preocupa. Si escuchas hoy su voz llamando,
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
no se rehúsen a responder, “Como hicieron en Meribá, como hicieron ese día en Masá en el desierto,
9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
cuando sus antepasados me provocaron, probando mi paciencia, incluso habiendo visto todo lo que había hecho.
10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
Por cuarenta años estuve disgustado con esa generación, y dije, ‘Ellos son personas que me son desleales con sus pensamientos, y se rehúsan a seguir mis caminos’.
11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.
Entonces en mi frustración juré, ‘Ciertamente no entrarán en mi reposo’”.