< Psalms 95 >

1 Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.

< Psalms 95 >