< Psalms 95 >

1 Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
Mujje tuyimbire Mukama; tuyimbire waggulu n’essanyu nga tutendereza Mukama Olwazi olw’obulokozi bwaffe.
2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
Tujje mu maaso ge n’okwebaza; tumuyimbire ennyimba ez’okumutendereza.
3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
Kubanga Mukama ye Katonda Omukulu; era Kabaka Omukulu asinga bakatonda bonna.
4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
Enkonko ez’ensi ziri mu mukono gwe; n’entikko z’ensozi nazo zize.
5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
Ennyanja yiye, kubanga ye yagikola; n’emikono gye, gye gyabumba olukalu.
6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Mujje tusinze tuvuuname mu maaso ge; tufukamire mu maaso ga Mukama, Omutonzi waffe.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
Kubanga ye Katonda waffe, naffe tuli bantu ab’omu ddundiro lye, era tuli ndiga ze z’alabirira. Olwa leero bwe muwulira eddoboozi lye,
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
“Temukakanyaza mitima gyammwe nga bwe kyali e Meriba, ne ku lunaku luli e Maasa mu ddungu;
9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
bajjajjammwe gye bangezesa; newaakubadde baali baalaba dda ebyamagero bye nakola.
10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
Abantu b’omulembe ogwo ne mbasunguwalira okumala emyaka amakumi ana; ne ŋŋamba nti, ‘Be bantu abakyama mu mutima gwabwe, era tebamanyi makubo gange.’
11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.
Kyennava ndayira nga nsunguwadde nti, ‘Tebaliyingira mu kiwummulo kyange.’”

< Psalms 95 >