< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.