< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.