< Psalms 94 >

1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.

< Psalms 94 >