< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
[Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.