< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.