< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.