< Psalms 94 >

1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!

< Psalms 94 >