< Psalms 94 >

1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.

< Psalms 94 >