< Psalms 92 >

1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
2 To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
3 Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
5 O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
6 An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
7 (When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
8 But thou, O Lord, art most High for euermore.
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
9 For loe, thine enemies, O Lord: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
10 But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
13 Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
14 They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

< Psalms 92 >