< Psalms 92 >

1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.
4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 (When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 But thou, O Lord, art most High for euermore.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 For loe, thine enemies, O Lord: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。

< Psalms 92 >