< Psalms 91 >

1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Mutu wowo wumvuandanga ku tsi suamunu ki Nzambi yizangama, wela vundila ku tsi kitsusula ki Nzambi ngolo yoso.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Ndiela tuba mu diambu di Yave: Niandi suamunu kiama ayi suamunu kiami kingolo. Nzambi ama, mu niandi ndintula diana.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Bukiedika niandi wela ku vukisa mu ntambu ntambi wu zinuni, ayi mu nsongo weti vonda.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Wela ku fukidila mu zitsala ziandi ayi ku tsi mavavi mandi, wela bakula suamunu. Kikhuikizi kiandi kiela ba nkaku aku ayi baka kiaku kizangama.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Wulendi ko mona tsisi mu builu voti dionga dieti dumuka va muini;
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
voti nsongo weti vonda, wumviokila mu tombi, voti vunga kieti bunga va muini ngembele.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Mili yimosi yilenda bua va ndambu aku voti dikumi di mili va koko kuaku ku lubakala, vayi kadi diambu dimosi dilendi fikama ko va widi.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Wela tala kaka mu meso maku ayi wela mona thumbudulu yi batu bambimbi.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Enati kitudi Nzambi yizangama buangu kiaku weti vuanda bosi Yave, suamunu kiama.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Buna kadi mbimbi yimosi yilendi kubuila ko ayi kadi vuku kimosi kilendi fikama va nzoꞌaku yi ngoto ko.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Bila, mu diambu diaku, wela tumina zimbasi ziandi muingi zikeba mu zinzila ziaku zioso.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Ziawu ziela kuvumuna mu mioko miawu mu diambu di kulu kuaku kuedi bumina thutu mu ditadi.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Ngeyo wela diatidila khosi ayi kusa; wela kosikisa khosi yiyunduka ayi nioka,
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Yave kembi: “sumbu keta kunzola ndiela ku nkula, ayi ndiela ku nkeba bila zebi dizina diama.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Wela kuthela ayi ndiela kumvana mvutu. Ndiela banga yandi mu ziphasi ndiela ku nkula ayi ku nkinzika.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Ndiela kunyukutisa mu luzingu lu mula ayi ndiela kummonisa phulusu ama.”

< Psalms 91 >