< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
"Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."