< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.