< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum