< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.