< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
»Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«