< Psalms 91 >

1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»

< Psalms 91 >