< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.