< Psalms 91 >

1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

< Psalms 91 >