< Psalms 91 >

1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Chungnungpen cholngah na noi a um chan chun hatchungnung lhalim noi a choldo na amu ding ahi.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Yahweh Pakai chungchang a hiche hi kaphong e: Ama bou eivengbit ahin, kahoidam na mun ahi; Amachu ka Pathen Elohim ahin, keiman ama katah san e.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Ajeh chu aman thangkol jouse a kon in nahuh doh intin thinathei hivei hoa kon a nahuhdohding ahi.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Aman alhavinga nale khu ding ahi. A lhalim noi a nahoidoh ding ahi. Kitah tah a akihahsel naho chu nading a galvon le ompho ahi.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Jan a misu lung linglao ho kichat dan, sun lai a thalchang leng le ho jong kichat dan.
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Jan noi a donthah nantna hivei gimnei tah ho kichat dan, sun lai a nadelkhum hesoh na jong kicha hih in.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Nasih langa sangkhat lhu henlang, navel a sangsom thijongle, hiche boina hon nangma natoh khah lou ding ahi.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Namit hah in lang vejeng in, itilom a migilou te chung a got na lhung hitam?
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Nangin Yahweh Pakai chu napanpi ding a nakisem le, Yahweh Pakai chu nahuhdoh ding a nakigon ahi le,
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Setna imachan najo lou ding ahi; natna hivei khatchan jong na inn ahinphah louding ahi.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Chuteng le Elohim Pathen in navale nachan a navengbit din avantilte thu pen tai.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Nakeng chu songa nakisuhkhah louna dinga vantilten akhut uva nadopdiu ahi.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Nangin keipi bahkai ho nasuh goi a; gul hang ho chuleh gunei gul ho nalhonat gamding ahi.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Yahweh Pakai in hitin ati, “keima eingailu ho kahuh hing ding ahi. Kamin a tahsan na nei ho chu kahoi dam ding ahi.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Amahon eihin kouteng uleh keiman kadonbut ding chuleh hahsatna ato tengu leh keiman kaumpi ding ahi, keiman amaho chu kahuhdoh a jabolna kachan sah ding ahi.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Keiman hinkho sotna kapehding chuleh kavenbit jingdiu ahi” ati.

< Psalms 91 >